School Activity Report

Today's Phrase

Cooking Ramen~ラーメン作り体験

博多と言えばラーメン!ということで、ラーメンと餃子作りの体験に行きました♪

粉から作るのは初めてで、最後に自分たちの作ったラーメンと餃子をおいしく頂きました!

今回は日本語で感想を送ってきてくれた学生もいました!日本に来たのも初めてで、まだ勉強始めたばかりですが、NILSで勉強してどんどん上達しています!

先生と友達と私は料理教室へ行きました。料理教室は広くてきれいでし。料理教室でレニーさんと私は一緒にラメンと餃子をしました。それでは私たち を食べました。ラメンと餃子はおいしいです。私はラメンと餃子が好きです。私は料理をするのが好きです。木曜日は本当に楽しいです。

The ramen/gyoza cooking class was so fun and informative! The instructor was very clear, and everyone was very involved. Sometimes, many kids in the room would not quiet down, yet the instructor was still very patient.

 

We were walked through the whole process of making the food, which was a very unique experience. I think this is a good activity that is enjoyable and also directly related to Japanese culture.

七夕~Tanabata Festival

7/7は七夕です!NILSでも学生みんなで短冊にお願いごとを書いて、笹に飾りつけを行いました。

N1に合格しますように!日本語が上達しますように!家族が幸せに生活できますように!など色々なお願いがありました。

折り紙でツルを作りましたが、これがなかなか大変だったようで・・・先生に聞きながら何とか完成させました!

NILS had a tanabata festival! Students enjoyed making various wishes – ” May pass N1!” “May improve my Japanese skills!” “May my family be happy!” We hope students’ dreams will come true.

Also students made origami paper crane. Though it was a bit tough…, teachers helped and students managed to make it.

Here is a student’s comment :
“Today we learned about Tanabata and made origami! Had lots of fun and would recommend this experience to anyone looking for a good time!”

  

  

 

博多湾ナイトクルーズ~Night cruise

今回のActivityは博多湾ナイトクルーズに行ってきました♪

あいにく、小雨が降っていましたが、乗船後しばらくすると雨が止み、博多湾から福岡の観光スポットを一望できました!

More importantly, thanks a lot for the activity. It was something quite unexpected and very interesting. Fukuoka has some interesting sights, only available by boat. I can mention that, luckily, I have traveled quite a bit and have had similar boat sightseeing in different parts of the world such as Chicago, Miami, Buenos Aires, Venice. Fukuoka is surely among the most beautiful cities I’ve had the opportunity to visit.

The activity itself was very well planned, thanks a lot. For a moment it seemed that we might have to stay inside the covered part of the boat (because of the rain) but luck was on our side. Also, it was great timing! not too late, not too early. I specially liked the part where we got to see the Tower, Canal City (from the actual canal) and how we almost made it to the open sea.

The music was spot on too. I wanted to comment on Japanese but maybe my skills are not as good as I’d like. That and I have found it quite challenging to write Japanese on my computer keyboard (for some reason I can’t quite pin point).

I know it can be difficult to communicate with students that speak almost no Japanese at all, and I really appreciate it.

Thanks again for a great activity and I am looking forward for the next one.

 

マリンワールド見学~Marine world

福岡も梅雨入りして蒸し暑い日が続きますね…。今回は昨年3月にリニューアルオープンした、マリンワールド海の中道に行ってきました。水族館としてももちろんですが、周りには海浜公園、サイクリングコースなどもあり、私もお気に入りの場所の一つです。

We went to aquarium. Aquariums creatures were very pretty and made me interested.

All of the show and animal was satisfying but for me.

Dolphin show was the best for me.

 

Making Kumihimo 組みひも体験

今回は映画「君の名は」にも登場した組みひもでブレスレットを作るActivityに参加しました!

参加した学生のほとんどが「君の名は」を見ていたようです。日本のアニメを通して日本文化に興味を

持っている方が多いんですね♪

On June 20th we had the opportunity to try making some souvenirs by braiding strings made of threads. I was very excited for this one, since I had never done anything like that before.

The procedure was actually very easy to follow: it’s a bit mechanic, as you have to repeat the same movements until you reach the free end of the string, but I found it super relaxing and I could have kept braiding for hours! It is really enjoyable.

 

I made a nice bracelet out of my strings that surely will remind me of the lovely time I spent here in Fukuoka.

6月20日に糸を組み合わせて織った紐を編んだ体験しました。したことはなかったから、楽しみにしていました。

同じ運動を繰り返すから作り方は簡単です。たぶん少し機械的な運動かもしれませんが、とても落ち着きました。できれば何度も編み続けました。

編んでいた紐でブレスをもらいました。このブレスを見るときっと福岡にいたときを思い出します。

書道体験~Japanese Calligraphy

今回のActivityは書道体験でした。皆さんそれぞれ思い思いの言葉を選んで黙々と練習していました!

筆の運びはなかなか難しい様子でしたが、漢字や言葉を調べてみるいいきっかけになったようですよ♪

On June 12th we had the opportunity to try making Japanese calligraphy. Even though I had done something similar when I first came to Japan years ago, it wasn’t so detailed. I learned a lot: from new Japanese words to all the necessary items to perform Japanese calligraphy the right way, to the techniques used in this type of art.

  

Of course, you can’t master calligraphy with just one try; nevertheless I found this activity really interesting. It was fascinating and intimidating at the same time see how you must draw every stroke to obtain an aesthetical pleasant kanji. Definitely, this is a tough art to conquer.

  

 

At the end of the activity we also received some presents: the calligraphy kit; a brush pen and a customized seal. That made me very happy, it was so unexpected!

6月12日に書道について体験しました。初めて日本に来たとき、書道をしましたが、こんなに詳しくなかったです。今度のほうがたくさん習えました。例えば、新しい言葉や書道ができる必要な道具や書道の技法ということです。こんなに難しい芸術が上手になると、一度だけするのは無理ですが、本当におもしろかったです。美しい漢字を書ければ、筆の持ち方も筆画の書き方も大切です。ビデオの指導を見て、大変おもしろくて少しおじけづきました。絶対に困難な芸術です。

アクティビティが終わった後でプレゼントももらいました。書道の道具と筆ペンと個人的な印象でした。びっくりしてとてもうれしかったです。

 

八女紙漉き体験~Japanese traditional paper craft @Yame city

今週はお茶所として有名な福岡県の八女で紙漉き体験を行いました。

伝統的な和紙の作り方や、八女の日本文化にも触れてより日本のことが理解できたようですよ♪

On June 6th we went to Yame city to see how Japanese traditional paper is made.

The whole trip may take a while if departing from Hakata station, but I think it is worth it, especially for those who have never experienced something like that, as it was for me.

Yame is a quiet town and, even if it isn’t all that big, it has a lot of Japan history and traditions in it.

So, we first went to Yame Cultural and Traditional Crafts Museum to try making in person some examples of Japanese paper. The process was actually very easy to follow and the final product really nice: we made some bookmarks and postcards, that we’d been able to customize as we liked using for example dried flowers. The paper seems rustic, as it is kind of uneven and unrefined; but I think this is exactly what makes it so unique.

While we were waiting for the paper to dry out, we visited the adjacent rooms full of famous Yame crafts. We could admire some example of bamboo-made goods and utensils; beautiful paper lanterns (some were huge); arrows and arches; Japanese Hina dolls. But for me the most incredible crafts were the Buddhist altars. Some were bigger, other smaller, but they are all so refined and full of details that one can’t help but be amazed.

After that, we also saw an example of Japanese puppet theatre.

We also had the opportunity to buy some of the local green tea, since Yame is well known for its tea, too.

As for the other activities, I really enjoyed this one, since once again I could get in touch with the Japanese culture.

 

 

 

6月6日にどう和紙をすくために、八女市に行きました。

博多駅から出発すれば時間が少しかかりますが、こんな体験をしたことがなかったら絶対に価値があります。

八女市は静かな町であまり大きくなくても、日本歴史と伝統が多いです。

まずは、個人的に和紙をすくのに八女伝統工芸館に行きました。作り方は簡単です。例えばドライフラワー、好きな飾りつけを選んで、はがきを2枚とブックマーク4枚作りました。作った和紙の格好は平らではなくて粗いかもしれませんが、どうして和紙がユニークか、これも理由の一つだと思います。

次に、和紙が乾いている間、館内も見学しました。展示品や催し物がたくさん見えました。例えば竹細工、美しいちょうちん、弓と矢、ひな人形とひな壇。でも、一番すごい工芸品は仏壇だと思います。大きくても小さくても、全部詳しくできて驚かないわけにはいきません。

それから、人形浄瑠璃の舞台も見ました。

最後に、八女市のお茶も有名なので、緑茶が買えました。

ほかのアクティビティと同じ、この体験も本当におもしろかったです。理由はもう一度知らなかった日本伝統が習えたことです。

Nanzouin walk~南蔵院~

5月の終わりに南蔵院散策に出かけてきました。自然豊かな土地とブロンズ製としては世界最大の大きさを誇る釈迦涅槃像を見て、学生の皆さんもパワーもらったようですよ♪

On May 30th we went to Nanzoin. The place is located in Sasaguri town, which you can reach by train, followed by a brief walk.

As soon as you step out the station, a beautiful landscape welcome you: mountains covered with the bright green of the trees and a small river.

We headed to the statue of the reclining Buddha walking through many chapels, shrines and then up a hill.

 

I didn’t expect you can actually go inside the statue, as we did. We reached a room located approximately in correspondence with the Buddha’s heart, where we prayed a little bit before exit.

I was surprised that a Buddhist temple and lots of Torii could be found so closed to each other, as they formed a sole worship place, with no evident difference between the two religions. For example, we walked through a tunnel dedicated to the Seven lucky Gods of Japan; we could admire a statue of Fudo Myo-o and a very large number of other statues representing the Buddha’s disciples.

 

For me, the most remarkable aspect was that this large complex is entirely surrounded by nature with perfect harmony: woods, routes, also a waterfall and a small cave; and you can get lost and feeling calm, tranquil and regenerated, too.

There were also so many turtles! I love them so much that I was really happy to see lots of them.

So far, this was my favorite activity, I really enjoyed it and I would love to go to Nanzoin once more before my return to Italy.

 

5月30日に篠栗町の南蔵院に見に行きました。電車に乗って、少し歩いて、簡単に着けます。

駅から出ると、美しい景色に歓迎されます。緑豊かな山や狭い川が見えます。

いくつかの鳥居や礼拝堂を歩いたり丘に登ったりして、涅槃像に到着しました。像の中にも行って、びっくりしました。仏の心臓の中にある小さい部屋で止めて、自分の大切なものを祈りました。

お寺や鳥居はそんな近くにあるのを驚きました。仏教は神道と違いますが、あそこで同じ崇拝そうです。例えば七福神トンネルを渡ったり、不動明王像やアラカン像も見たりしました。

南蔵院は全部自然に囲まれて、本当に素敵だと思います。林、小道、滝、小さい洞窟もあるから、気分がよくなります。

カメもいっぱいありました。カメが大好きだからとてもうれしかったです。

それまでに参加したアクティビティの中では今週のが一番よかったと思います。帰国する前にもう一度南蔵院に戻りたいと思います。

友泉亭~Japanese garden “Yusentei park”

この日もとてもいい天気(むしろ暑い…)の中、美しい日本庭園で有名な友泉亭に行ってきました。

池の鯉にえさをあげたり茶室でお抹茶を頂いたりとのんびり過ごせましたよ♪

On May 22nd we went to Yusentei Park. I found it very pleasant, as being surrounded by nature is one of my favorite things. Moreover this park shows pretty well a typical Japanese garden, with its lake full of carps and maple trees. The view was fantastic from every angle. We also enjoyed a cup of matcha green tea with some Japanese-style confectioneries.

We then visited Fukuoka zoological and botanical gardens. I preferred the most the latter, since I feel quite uncomfortable seeing wild animals kept in captivity. Nevertheless, the botanical garden was amazing. I had never seen flowers as big and colorful as the ones I saw there. Their smell was really nice, too.

I really liked this activity.

 

 

 

 

 

5月22日に友泉亭公園に行きました。自然に囲まれるのが大好きですから、とてもよかったです。日本の伝統的な公園なので、例えば鯉が泳んでいる池も紅葉も見えました。どこでも素敵な景色に見とれました。そして、抹茶も飲んで干菓子も食べました。

その後、福岡市動植物園も見に行きました。

檻の中に入れられている動物を見るといつもかわいそうに感じますから、植物園の方が絶対によかったです。あんなに大きくて色とりどり花を見たことがありませんでした。とてもよい香りもしました。

今週のアクティビティも楽しかったです。

 

博多街歩き~Hakata city walking

5月のいいお天気の中、博多の旧市街を散策して来ました♪ 福岡の歴史や文化についてたくさん勉強できた1日でした。

Today we joined the Fukuoka Walking Tour. Despite the weather (it was quite hot, but also windy), I really enjoyed it.

I learnt many things about the city of Fukuoka, particularly some aspects of its history. We visited some Buddhist temples and Shinto shrines, being able to know various aspects of the Japanese religion and culture that you don’t hear often outside this Country (unless you do specific researchers or consult genre specific books).

I liked visiting the Old City of Hakata the most; it is so beautiful! You can clearly see how tradition and modernity melt together with great harmony.

Surely worth it.

以下はアクティビティのコメントです。

今日は福岡ウォーキングツアーに参加しました。少し暑かったのに、とても楽しかったです。

過去の福岡市についてたくさん習いました。そしていくつかのお寺と神社も見学して、例えば日本の文化や宗教を言われてくれました。面白かったです。

一番好きなことは博多旧市街を散歩することでした。理由は本当に素敵な地方で、伝統と近代性が共存していることに気づくからです。

うれしかったです。

LEARN JAPANESE IN NILS!

Please feel free to contact us from here. If you have questions about the school.

CONTACT US
TOP